目录
设置
书架
评论

名利场

作者:萨克雷 | 分类:其他 | 字数:2.4万字

第 十 二 章 很多情的一章

书名:名利场 作者:萨克雷 字数:0 更新时间:07-28 22:03

和爱米丽亚来往的小姐们把这一套儿做得很到家譬如说乔治的姊妹那两位奥斯本小姐还有两位都宾小姐一说起爱米丽亚种种没出息的地方意见完全相同大家都不明白自己的兄弟看着她哪一点上可爱两位奥斯本小姐生得不错都长着漆黑的眉毛讲到教育家里一向请着第一流的男女家庭教师讲到穿著又是雇的最讲究的裁缝她们说我们待爱米丽亚很好她们竭力俯就她对她非常客气那种降低了身份抬举她的样子实在叫人受不了弄得可怜的爱米在她们面前一句话都说不出来活像个呆子竟和小姐们对于她的估计吻合了爱米丽亚因为她们是未来丈夫的姊妹努力叫自己喜欢她们觉得这是她的责任她往往整个上午陪着她们挨过多少沉闷没有趣味的时光她和她们一块儿出去一本正经的坐在奥斯本家的大马车里旁边还有个瘦骨嶙峋的女教师那个叫乌德小姐的老姑娘相陪着奥斯本小姐们款待爱米的法子

我们已经说过教育利蓓加成人的是三个叫人扫兴的教师人事的变迁贫苦的生活连上她自己本人新近爱米丽亚也有了一位老师那就是她自己的一片痴情在这个怪得人心的教师手下她有了惊人的进步这一年半以来爱米丽亚日夜受这位有名望的教师点化学得了许多秘密关于这方面的知识不但对面房子里的乌德小姐和两个黑眼睛姑娘十分缺乏连平克顿小姐也不在行这几位拘谨体面的小姐怎么会懂得这里面的奥妙呢平克顿小姐和乌德小姐当然跟痴情恋慕这些事情无缘一说到她们俩我这话根本不敢出口就拿玛丽亚奥斯本小姐来说吧她算是跟白洛克父子以及赫克尔合营公司的弗莱特立克奥克斯德白洛克有情有意的可是她这人非常大方嫁给白洛克先生或是嫁给白洛克先生的父亲在她都无所谓她像一切有教养的小姐一般一心只要在派克街有一所房子在温勃尔顿有一所别墅再要一辆漂亮的马车两匹高头大马许多听差连上有名的赫尔格和白洛克的公司里每年四分之一的利润弗莱特立克奥克斯德白洛克就代表这些好处假如新娘戴橘子花的习惯在当年已经风行的话这风气是从盛行买卖婚姻的法国传进来的这童贞的象征多么令人感动啊如果当年已经风行戴橘子花的话那么玛丽亚小姐准会戴上这种洁白的花圈紧靠着那又老又秃鼻子像酒瓶浑身风湿的白洛克老头儿在大马车里坐下来准备跟他出门度蜜月她一定甘心情愿把自己美丽的一生奉献给他使他快乐可惜老头儿已经有了妻子所以她只好把纯洁的爱情献给公司里的下级股东了香喷喷娇滴滴的橘子花啊前些日子我看见特洛德小姐她现在当然不用这名字了戴着这花儿从汉诺佛广场的圣乔治礼拜堂里轻快的出来踏上了马车接着玛土撒拉老勋爵拐着腿也跟了进去好个天真可爱的姑娘她把马车里的窗帘拉下来那端庄的样子多么讨人喜欢他们这次结婚名利场里的马车来了一半

她的姐姐扬着脸儿回答说玛丽亚可惜弗莱特立克白洛克没有他这点儿虚心

你的纱袍子喝喝怎么的他不是在跟爱米丽亚跳舞吗

现在我们应该离开田园乐土和当地那些纯朴可爱的好人告别回到伦敦去探听探听爱米丽亚小姐的消息了一位隐名的读者写给我一封信她的字迹娟秀信封用粉红的火漆封了口信上说我们一点儿不喜欢她这个人没有意思乏味得很此外还有几句别的话也是这一类好意的评语这些话对于被批评的小姐实在是一种了不起的赞扬要不然我也不会说给大家听

亲爱的读者当你在交际场里应酬的时候难道没有听见过好心的女朋友们说过同样的话吗她们常常怀疑斯密士小姐究竟有什么引人的地方她们认为汤姆生小姐又蠢又没意思只会傻笑脸蛋儿长得像蜡做的洋娃娃其他一无好处为什么琼斯少佐偏要向她求婚呢亲爱的道学先生们说粉红脸蛋儿和蓝眼珠子有什么了不起她们很有道理的点醒大家说是一个女人有天赋的才能和灵智方面的成就能够明了曼格耐尔的《问题》曼格耐尔Mangnall1769—1820英国女教师所著《历史问题及其它》在1800年出版是风行的女学校教本掌握上等女人应有的地质学植物学的智识会做诗会学赫滋赫滋Heinrich Herz1806—88奥国作曲家在法国教琴出名派的手法在琴上叮叮东东弹奏鸣曲等等比好看的相貌有价值得多因为红颜难保不过几年便消褪了听得女人批评美貌不值钱不耐久倒使我长进了不少

当然德行比容貌要紧得多我们应该时常提醒不幸身为美人的女子叫她们时常记着将来的苦命还有一层男人们虽然把那些眉开眼笑脸色鲜嫩脾气温和心地良善不明白世事的小东西当神明似的供奉在家里太太小姐们却佩服女中的豪杰而且两相比较起来女中豪杰的确更值得颂扬和赞美不过话虽这么说前面一种次一等的女人也有可以聊以的地方因为归根结底男人还是喜欢她们的我们的好朋友白费了许多唇舌一会儿警告一会儿劝导我们却至死不悟荒唐糊涂到底就拿我来说吧有几位我向来尊敬的太太小姐曾经几次三番告诉我说白朗小姐身材瘦小没有什么动人的去处又说忽爱德太太除了脸蛋儿还算讨人喜欢没有什么了不起又说勃拉克太太最没有口齿一句话都不会说可是我明明跟勃拉克太太谈得津津有味亲爱的太太我们说的话当然是无可訾议的忽爱德太太椅子旁边明明挤满了男人说到白朗小姐呢所有的小伙子都在你抢我夺的要和她跳舞这样看起来一个女人给别的女人瞧不起倒是一件非常值得骄傲的事

已经到过赛特笠家里发现乔治不在那里只有可怜的爱米丽亚闷闷的坐在客厅窗口她扯了几句淡话之后鼓起勇气向上尉说听说联队又要外调是真的吗还有上尉那天可曾看见奥斯本先生吗

熏陶爱米丽亚的痴情却是各别另样的它在一年里面完成了她的教育把品性优美的小姑娘训练成品性优美的妇人到喜事一来便准备做贤慧的妻子女孩子一心一意爱她的年轻军官就是我们新近认识的那一位只怪她爹娘不

在白鲁姆斯贝莱区的勒塞尔广场一切照常仿佛欧洲仍旧风平浪静没出乱子三菩先生每天在下房吃饭的次数不会因为莱比锡退军而有所变更尽管联军大批涌进法国每天五点钟他们照常打铃子开饭白利安也罢蒙密拉依1814年1月拿破仑与联军在法国白利安开战2月又与联军在法国蒙密拉依开战两次都大胜也罢可怜的爱米丽亚都不放在心上直到拿破仑退位她才起始关心战局她一听这个消息快乐得拍起手来诚心感谢上苍热烈的搂着乔治不放旁边的人看见她这样感情奔放全觉得诧异原来现在各国宣告停战欧洲太平那科西嘉人下了台奥斯本中尉的联队也就不必派出去打仗了这是爱米丽亚小姐的估计在她看来欧洲的命运所以重要不过是因为它影响乔治奥斯本中尉他脱离了危险她就唱圣诗赞美上帝他是她的欧洲她的皇帝抵得过联军里所有的君主和本国权势赫赫的摄政王乔治是她的太阳她的月亮政府公廨里招待各国君王大开跳舞会点得灯烛辉煌没准她也觉得大家是为了乔治奥斯本才那么忙碌

六十万大军交战法军大败伤亡二十万人有一两回赛特笠老先生回到家里一脸心事重重的样子这一类的消息闹得人心惶惑欧洲的交易所里也有波动怪不得他着急

小心不该奖励她崇拜英雄的心理让这种糊涂不切实际的观念在她心里滋长她早上一醒过来第一件事就想着他晚上祷告的时候末了一句话还是提到他她从来没有看见过这么漂亮聪明的人他骑马骑得好跳舞跳得好各方面说起来都是个英雄豪杰大家称赞摄政王鞠躬的仪态可是跟乔治一比他就望尘莫及人人都夸奖白鲁美尔先生见25页注①这个人她也见过在她看来无论如何赶不上乔治在歌剧院里看见的花花公子们当年的公子哥儿真有戴了大高帽子去听戏的没有一个可以与他相提并论他这人出众得配做神话里的王子竟然肯纡尊降贵爱上她这么一个寒伧的灰姑娘这份恩宠太了不起了平克顿小姐假如知道爱米丽亚的心事准会想法子阻止她盲目的崇拜乔治不过我看她的劝导未见得有效因为对于有些女人说来崇拜英雄的本能是与生俱来的女人里面有的骨子里爱耍手段有的却是天生的痴情种子可敬的读者之中如果有单身汉子的话希望他们都能挑选到适合自己脾胃的妻子

有一次乔治连着三天不见爱米丽亚竟然戴上帽子找到奥斯本家里去小姐们问她说怎么的你丢了我们的兄弟到这儿来了说吧爱米丽亚你们拌过嘴了吗没有他们没有拌过嘴爱米丽亚眼泪汪汪的说谁还能跟他拌嘴呢她迟迟疑疑的说她过来望望朋友因为大家好久没见面了那天她又呆又笨两位小姐和那女教师瞧着她怏怏的回家都瞪着眼在她后头呆看她们想到乔治竟会看上可怜的爱米丽亚就觉得纳闷

乌德小姐和两位热心肠的女孩儿常常很恳切的点醒乔治说他委屈自己错配了爱米丽亚真是绝大的牺牲过度的慷慨乔治把这些话听熟了大概到后来真心以为自己是英队里面数一数二的大好老便死心塌地等人家爱他反正这也并不是难事

说真话一个贞静的姑娘出阁以前的生活非常单调不像传奇里的女主角那样有许多惊心动魄的遭遇老鸟儿在外面打食也许会给人一枪打死也许会自投罗网况且外头又有老鹰它们有时候侥幸躲过有时候免不了遭殃至于在窝里的小鸟呢在飞出老窝另立门户之前只消蹲在软软的绒毛和干草上过着舒服而平淡的日子蓓基夏泼已经张开翅膀飞到了乡下在树枝上跳来跳去虽然前后左右布满了罗网她倒是很平安很得意的在吃她的一份食料这一向爱米丽亚只在勒塞尔广场安稳过日子凡是和外面人接触的时候都有长辈指引她家里又阔又舒服又快乐而且人人疼她照顾她哪里会有不幸的事情临到她头上来呢她妈妈早上管管家事每天坐了马车出去兜一转应酬应酬买买东西伦敦的阔太太们借此消遣也可以说就把这种事情当作自己的职业她爹在市中心做些很奥妙的买卖当年市中心是个热闹的所在因为那时候整个欧洲在打仗有好些皇国存亡未卜《驿差报》有成千累万的订户报上的消息惊心动魄第一天报道威多利的战役第二天又登载莫斯科的大火往往到晚饭时分卖报的拿着号筒在勒塞尔广场高声叫喊莱比锡战役1813年10月拿破仑在德国境内和普奥俄联军交战大败

(本章完)

她的爹妈是干什么的怎么不加提防任她这样感情奔放呢赛特笠老头儿仿佛不大关心家事近来他愁眉不展市中心的事情又多因此分不出心来赛特笠太太是随和脾气百事不问连妒忌别人的心思都没有乔斯先生在契尔顿纳姆给一个爱尔兰寡妇缠住了也不在家家里只有爱米丽亚一个人所以有的时候她真觉得寂寞她倒不是信不过乔治他准是在骑兵营里不能常常请假离开契顿姆就算他到伦敦来也少不得看望姊妹朋友跟大家应酬一番因为在无论哪个圈子里都数他是个尖儿再说在营里的时候他太累了自然不能写长信我知道爱米丽亚的一包信藏在什么地方而且能像依阿器莫莎士比亚《辛白林》一剧里的反角曾经潜入女主角的房间里去偷东西一般人不知鬼不觉的在她的房里依阿器莫不行他是戏里的坏蛋我还是做月光莎士比亚《仲夏夜之梦》第三幕第一景及第五幕第一景中月光照见比拉默斯和底斯贝幽会这角色由一个村夫举着灯扮演灯便算月光吧月光是不害人的只不过在忠诚美丽纯洁的爱米丽亚睡着的时候偷眼看看她罢了奥斯本的信很短不失他兵士的本色可是爱米丽亚写给他的信呢不瞒你说如果印出来的话我这本小说得写好几年才能写完连最多情的读者也会觉得不耐烦她不但把一大张一大张的信纸都写得满满的而且有的时候闹起刁钻古怪的脾气来把写好的句子重新划掉她不顾看信的人把整页的诗句抄下来在有些句子底下她发狠画了一条条道儿加重语气总而言之在她心境下常有的症象统统显现出来了她不是个特出的人才她信里面的确有许多颠倒重复的句子有的时候连文法也不大通她写的诗音节错得利害太太小姐们啊假如你们写错了句子就打不动男人的心分不清三节韵脚和四节韵脚就得不到男人的爱那么我宁愿一切诗歌都遭殃所有的教书先生都不得好死

在这样不可抗拒的大力量影响之下爱米丽亚硬硬心肠不理会契息克的十二个朋友了这也是自私的人的通病她当然心心念念只惦记着爱人可是她这衷肠话儿不能向赛尔泰小姐这么冷冰冰的人倾诉对于圣葛脱来的那头上一窝子卷毛的女财主呢这话也难出口放假的时候她把罗拉马丁接到家里来住大概就把心事吐露给小孩儿听了她答应罗拉结婚以后接她去住还讲给她听许多关于爱情的知识这些话儿小孩儿听来一定觉得新鲜而且很有用处可怜可怜我看爱米的心地不大明白

可怜这温柔的小姑娘一颗心抖簌簌的跳个不停她左盼右盼一直在想念情人对于他深信不疑你看这种生活没什么可描写的因为里面没有多大变化她从早到晚想着他什么时候来啊不论睡着醒着只挂念这一件事照我猜想起来爱米丽亚向都宾上尉打听乔治的行止的时候他多分在燕子街跟加能上尉打弹子因为他是个爱热闹会交际的家伙而且对一切赌技巧的玩意儿全是内行

有些爱找错儿的读者叫起来说怎么的爱米丽亚在学校里朋友那么多人缘那么好怎么出来以后碰见的奶奶姑娘们倒会不喜欢她呢她们又不是辨不出好歹的人亲爱的先生别忘了在平克顿小姐的学校里除了一个上了年纪的跳舞教师之外一个男人都没有女孩子们难道为着这老头儿吵架不成乔治的姊妹们瞧着漂亮的兄弟一吃完早饭就往外跑一星期里头倒有五六天不在家吃饭难怪她们觉得受了怠慢心里不高兴朗白街上赫尔格和白洛克合营银行里的小白洛克最近两年本来在追求玛丽亚小姐哪知道有一会跳八人舞的时候竟然挑了爱米丽亚做舞伴你想玛丽亚会喜欢吗亏得这位小姐生来不工心计器量也大表示她瞧着很喜欢跳完舞以后她很热心的对白洛克先生说你喜欢亲爱的爱米丽亚我瞧着真高兴她是我哥哥的未婚妻她没有什么本事可是脾气真好也不会装腔作势我们家里的人真喜欢她好姑娘她那热心热肠的真字儿里面包含的情意有谁量得出它的深浅

就是带她去听干燥无味的音乐会或是去听圣乐或是到圣保罗教堂去看那些靠施主养活的穷苦孩子她对于新朋友们怕得利害甚至于在教堂里听了孩子们唱的圣诗也不大敢表示感动奥斯本家里很舒服他的爸爸讲究吃喝菜蔬做得十分精致排场又阔他们待人接物的态度严肃而又文雅他们的自尊心强得比众不同他们在孤儿教堂的包座是全堂第一他们做事有条有理最讲面子连他们取乐儿的时候也只挑规规矩矩沉闷不堪的事干爱米丽亚每去拜访一次拜访完了之后她心里多轻松啊奥斯本大小姐玛丽亚奥斯本小姐还有女教师乌德小姐那个老姑娘总免不了你问我我问你的说乔治究竟瞧着她哪点儿好啊她们越看越不明白了

联队还不准备外调都宾上尉也没有看见乔治他说大概他跟姊妹们在一块儿要我去把那游手好闲的家伙叫过来吗爱米丽亚心里感激很客气的跟都宾握手告别他就穿过广场找到乔治家里来可是她等了又等总不见乔治的影子

这也难怪她们纳闷爱米丽亚怎么能把自己颤抖的心掏出来给这两个睁着黑眼睛瞪人的姑娘看呢还是退后一步把感情埋藏起来吧两个奥斯本小姐对于细绒线披肩和粉红缎子衬裙是内行泰纳小姐把她的衬裙染了紫色改成短披风毕克福小姐把银鼠肩衣改成手笼和衣服上的镶边都逃不过这两个聪明女孩子的眼睛可是世界上有些东西比皮毛和软缎更精美任是苏罗门的财富希巴皇后的华裳艳服也望尘莫及只可惜它们的好处连许多鉴赏家都看不出来有些羞缩的小花儿开在偏僻阴暗的地方细细的发出幽香全凭偶然的机缘才见得着也有些花儿大得像铜脚炉跟它们相比连太阳都显得腼腆怕羞赛特笠小姐不是向日葵的一类而且我认为假如把紫罗兰画得像重瓣大理菊一般肥大未免不相称

都宾上尉脸上发烧样子局促不安为的是他心里想着一件事情不愿意让小姐们知道原来他假托找寻乔治

第十二章很多情的一章

我刚才说他每天早上出门一星期在外吃六餐饭他的姊妹们想他准是昏了头只在赛特笠小姐左右侍奉她其实大家以为他拜倒在爱米丽亚脚边的时候他往往到别处去了有好几次都宾上尉走来拜访他的朋友奥斯本大小姐她很关心上尉爱听他说军队里的故事常常打听他亲爱的妈妈身体好不好奥斯本大小姐就指着广场对面的屋子笑说唷你要找乔治就得到赛特关家里去呀我们从早到晚都见不着他的面上尉听她这么一说脸上非常尴尬勉强笑了一笑还亏得他熟晓人情世故立刻把话锋转到大家爱谈的题目上去像歌剧啊亲王最近在卡尔登大厦指后来的乔治第四他登极之前住在卡尔登大厦时常招待宾客连房子也出了名开的跳舞会啊天气啊在应酬场中天气真是有用没话说的时候就可以把它做谈话资料上尉走掉之后玛丽亚小姐便对吉恩小姐说道你那心上人儿可真傻气你瞧见没有咱们说起乔治到对门上班儿他就脸红了

虚心还不如说他笨手笨脚吉恩那一回在潘金家跳舞他把你的纱衣服踩了一个洞我可不愿意弗莱特立克在我细沙袍子上踩个洞

上一章 目录 下一章
0.049130s